Translations is a work in progress using binary codes as the base unit for meaning. Question: how far can we push linguistic systems as reliable sources of information. When a single word (in this case tapu) is translated from one language code to another (in this case English, Tongan, French, Latin, Czech and Russian), the initial nuances and associated emotive responses are almost never reattached to the new word unit. The result is a blurring of comprehension – a lacuna where information and truth can never exist as absolutes.
To view a different response to binary poetry, discover the works of Ladislav Nebeský here.


Fascinating Orchid, and welcome to Tuesday Poem. Apologies for not commenting on Tuesday – it was a frantic day. I find your avant-garde poetry very interesting and will be following your posts keenly over the coming Tuesdays….